パルガントンって朝鮮語だったんだ!
なんとなくイギリス語だと思ってたのですよ(たぶん「パディントン」とか「ケンジントン」からの連想)。パッケージを見たらPALGANTONGてあるではないですか。その最後の鼻濁音は何だー!
ちなみに朝鮮語で「赤い箱」の意だそうです。
追記:「鼻濁音」て何だ自分よ。まあつまり鼻にかかった「ンぐ」の音だと云いたかったのです。日本語で言うと鼻濁音で使うあれです。「宦官」の「んが」のとこ<例示がそれとはどういう了見か。
なんとなくイギリス語だと思ってたのですよ(たぶん「パディントン」とか「ケンジントン」からの連想)。パッケージを見たらPALGANTONGてあるではないですか。その最後の鼻濁音は何だー!
ちなみに朝鮮語で「赤い箱」の意だそうです。
追記:「鼻濁音」て何だ自分よ。まあつまり鼻にかかった「ンぐ」の音だと云いたかったのです。日本語で言うと鼻濁音で使うあれです。「宦官」の「んが」のとこ<例示がそれとはどういう了見か。